Чтение и обсуждение прочитанного с билингвами

Эксперты считают, что книга для детей-билингвов должна быть источником полезной и интересной информации. Безусловно, это так и для детей-монолингвов. Тем не менее, напомним, что дети-билингвы обычно ставят перед собой конкретные цели, поэтому они должны чётко понимать, зачем они читают определённый источник информации. Лучше, чтобы у двуязычных детей была возможность читать и обсуждать прочитанное на обоих языках, чтобы был достигнут лексический и культурный баланс, который так важен для билингвов. Специалисты рекомендуют читать и давать для прочтения литературу, отвечающую уровню компетенций и развития ребёнка. Чтение без понимания прочитанного «не рабтает». Очень важно читать детям-билингвам народные сказки, т.к. с их помощью дети усваивают национальные ценности, чтение сказок способствует этнической идентификации. Если педагоги и родители серьёзно работают с сюжетом и персонажами сказки, то это позволяет ребёнку больше ценить Россию, лучше понимать её культурные и дузовные ценности. Замечательный комплекс пособий для вовлечения детей-билингвов в мир русской сказки — «Сказкотека»,благодаря которому ребёнок принимает активное участие в чтении, выполняет интересные упражнения на материале русских сказок.

Записаться

Share on

  • Оставайтесь на связи: